Григорий Дикштейн

photo_1.jpg


  Дикштейн Григорий Ефимович родился в Харькове 4 ноября 1936.
  Стихи пишет с 14 лет. Песни с 1960 года. Лауреат и член жюри многочисленных городских, республиканских и всесоюзных конкурсов и фестивалей авторской песни. Его имя в числе самых избранных авторов бывшего Советского Союза (20 имён) в чешском сборнике песен «Оркестр доброй надежды» 1987 год, издательство «Tatran», Прага, а также в подобном словацком сборнике песен «Атланты держат небо», издательство «Maj».
  В Америке с 1992 года. Помимо основной работы (дизайнер) встречался и встречается со своими слушателями в Америке, Канаде, Франции, Израиле, Германии, России, Украине.
  В 1995 г. в Чикаго вышла книга песен и стихов Дикштейна «…и отзовётся эхо!» (зарегистрирована и находится в Библиотеке Конгресса США). В 2001 году в издательстве «Фолио» (Украина) вышла вторая книга стихов «Мы дети погонь и агоний».
  В Москве были записаны на фирме «Мелодия» три авторских диска : «…и отзовётся эхо!» (1987), «Как это делалось…» (1989), «Танго с секретом» (1990). В Америке вышли: магнитные альбомы: «Песни Григория Дикштейна» 1992, «Как это делалось…» 1992 и «Две души» (1995), компактные диски «Крылья клеенные воском» (1998) «Старое танго с секретом» (1999), «Как это делалось…» ( 2001 год) «Лаокоон и другие…»(2003), «Слепок с натуры» (2006) и юбилейный сборник «Пересыхающий ручей» (2006 г.,Музпром, Москва).
  На русском радио «Новая жизнь» (Чикаго) с 1994 г. ведёт передачи «Поющие поэты». На русском телевидении (Нью-Йорк) были выпущены три передачи (автор Иван Менжерицкий, передача «Сядь со мною рядом») о творчестве Григория Дикштейна. Подобные передачи были сделаны Нателлой Болтянской (Москва) на радио «Эхо Москвы» и «Арсенал».
  Песни и стихи Григория Дикштейна вошли в многочисленные сборники и журналы России и других бывших республик Союза (в частности: «Гении рифмы. 500 лучших стихотворений мировой поэзии», «Реноме» 1998год, «Антология авторской песни» под редакцией Д.Сухарева, и «Антология бардовской песни» под редакцией Р. Шипова, «Смена» и др.)
  Некоторые стихи переведены на чешский, словацкий, иврит, английский, французский.